No exact translation found for عدالة موضوعية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic عدالة موضوعية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Nommée Ministre d'État responsable des affaires parlementaires - Cabinet du Premier Ministre, responsable des affaires gouvernementales au Parlement.
    - مقررة عن موضوع العدالة في مالي
  • La communauté internationale se trouve à un carrefour : si elle souhaite que la question des droits de l'homme fasse l'objet d'un traitement équitable et objectif, elle doit bloquer le projet de résolution.
    والمجتمع الدولي عند مفترق الطرق اليوم؛ ومن الواجب عليه، إذا كان ينشد العدالة والموضوعية في معالجة قضية حقوق الإنسان، أن يوقف مشروع القرار هذا.
  • Le système des procédures spéciales joue un rôle important dans la promotion et la protection des droits de l'homme et il est essentiel que, dans l'exercice de leur mandat, les experts indépendants respectent les principes d'équité, d'objectivité et de non-sélectivité.
    ونظام الإجراءات الخاصة يضطلع بدور هام في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ومن الضروري أن يقوم الخبراء المستقلون، عند الاضطلاع بولاياتهم، بالامتثال لمبادئ العدالة والموضوعية وعدم الانتقائية.
  • Elles devraient être abordées par le biais d'un dialogue constructif et non conflictuel fondé sur l'équité, l'objectivité, le respect de la souveraineté, la non sélectivité et la transparence.
    فمن الجدير بهذه القضايا أن تعالج من خلال حوار بناء لا يتسم بالمواجهة، مع استناد هذا الحوار إلى العدالة والموضوعية ومراعاة السيادة وعدم الانتقائية والشفافية.
  • S'agissant de la vérité et de la réconciliation, je vais maintenant aborder la question de la justice.
    بالنسبة للحقيقة والمصالحة، سأتكلم الآن عن موضوع العدالة.
  • Troisièmement, les opérations de secours humanitaires doivent être effectuées d'une manière judicieuse et efficace, selon les principes d'équité, de neutralité, d'objectivité et d'indépendance.
    ثالثا، ينبغي الاضطلاع بأعمال الإغاثة الإنسانية بأسلوب صائب وفعَّال، وفقا لمبادئ العدالة والحياد والموضوعية والاستقلال.
  • Elle devrait permettre de résoudre « la crise de crédibilité » qui a secoué la Commission des droits de l'homme en définissant des normes et des procédures justes, objectives et transparentes et en évitant toute politisation, sélectivité et partialité.
    ومن الواجب على هذا المجلس أن يفض ”أزمة الموثوقية“ التي تواجه لجنة حقوق الإنسان، عن طريق وضع معايير وإجراءات للاستعراض تتسم بالعدالة والموضوعية والوضوح، وكذلك عن طريق الامتناع عن التسيس وازدواج المعايير والانتقائية.
  • La Cour suprême joue un rôle unique en Inde, dans la mesure où elle a la capacité de prendre ce type de décision d'ordre général sur tous les sujets, dans le sens d'une justice concrète, et que le gouvernement accepte et applique toujours les décisions en question.
    وأضاف أن للمحكمة العليا دورا فريدا في الهند لأنها تملك إصدار الأوامر العامة بشأن أية مسائل من أجل تحقيق العدالة الموضوعية كما أن الحكومة تقبل هذه القرارات دائما وتقوم بتنفيذها.
  • Néanmoins, même si les causes des conflits sont relativement complexes et délicates, les efforts en matière de secours humanitaires doivent strictement respecter le principe de l'équité, de la neutralité, de l'objectivité et de l'indépendance, sauvegardant ainsi le caractère humanitaire et la crédibilité des activités.
    ومع أن أسباب الصراعات بالغة التعقيد والحساسية، فإن جهود الإغاثة الإنسانية يجب أن تلتزم بكل صرامة بمبادئ العدالة والحيدة والموضوعية والاستقلالية للحفاظ علي الصبغة الإنسانية لهذه الأنشطة ومصداقيتها.
  • Étant donné le vaste champ couvert par la question de la justice pénale internationale, une approche plus circonscrite serait un gage de résultats utiles.
    ونظرا إلى أن موضوع العدالة الجنائية الدولية واسع النطاق، من شأن اتخاذ نهج أكثر تركيزا أن يضمن تحقيق نتائج مفيدة.